I’ve been thinking about throwaway remarks in poetry recently. Those little bits of speech which don’t really seem necessary but nevertheless lodge themselves into the felt memory of reading the poem with great force.
One such line is the detail that Jaan Kaplinski supplies the reader in these lines, from his poem ‘This morning was cold’:
I came from a meeting - a discussion of
the teaching of classical languages -
and I was sitting by the river with a friend
who wanted to tell me his troubles.
The lines could make perfect sense without the reader learning about the ‘discussion of/ the teaching of classical languages’. There are many Jaan Kaplinski poems which include similar declarative statements without any self-interruption. ‘I came from a meeting/ and I was sitting by the river with a friend/ who wanted to tell me his troubles’ is fine. But it’s the bit in the middle I love, the bit you could argue that we don’t need. When I first encountered the poem some twenty years ago, I thought its inclusion was slightly knowing, a little on the nose, self-regarding, even. All this time later, I return to the poem to check that the poem’s speaker has remembered to include this unnecessary yet vital detail that so perfectly captures the urgent liminality of needing to switch between two very different worlds, from theoretical pedagogy to listening to the ‘troubles’ of a friend on a ‘freezing’ riverbank. The poem makes another, similar turn into the world of domesticity, towards its end: ‘I stopped at a shop for oatmeal and bread.’ This is also worth meditating on. But he had me at ‘meeting’.
Photo by Hans Eiskonen on Unsplash
