The final poem in our Palestine Advent series is Revenge, by Taha Muhammad Ali, translated by Peter Cole, Yahya Hijazi, and Gabriel Levin.
Revenge, by Taha Muhammad Ali.
Taha Muhammad Ali was born in 1933 in the village of Saffuriya and died in Nazareth in 2011. His So What: New & Selected Poems 1971-2005 (Bloodaxe Books, 2007), translated by Peter Cole, Yahya Hijazi, and Gabriel Levin, was a Poetry Book Society Recommended Translation.
With thanks to Natalie Jabbar and Chris Rose for inspiring this idea.
Published by Anthony Wilson
I am a lecturer, poet and writing tutor. I work in teacher and medical education at the University of Exeter. My anthology Lifesaving Poems was published by Bloodaxe Books in 2015. In 2012 I published Riddance (Worple Press), a collection of poems, and Love for Now (Impress Books), a memoir, about my experience of cancer. The Wind and the Rain, my sixth collection of poems, is available now from Blue Diode Publishing. My current research project, funded by the Foyle Foundation, is Young Poets' Stories: https://youngpoetsstories.com/. This blog is archived by the British Library.
View all posts by Anthony Wilson
I nearly didn’t read this poem because the title made my heart quail. But I’m glad I did. No quailing necessary, and some comfort instead.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Nell. It’s a provocative title to end on. But I hope the poem disrupts that expectation. With thanks as always for your support and kind comments during this project – and happy Christmas to you and yours, Anthony
LikeLiked by 1 person
Sarah. It’s strangely beautiful Jan Asht
LikeLiked by 1 person
My hearts aches. 💔
LikeLike